课程内容:
本项目介绍商业活动的实践案例以及案件,遴选近期行业资料与报告,精选化背景下的新企业运营实例,并且通过课后阅读/写作练习与课堂讨论/演讲等互动交流的方式,地学习商务/法律专业英语口笔译技能。
学习内容:
商务法律英语翻译 学习阶段 学习内容 |
商务法律英语 (通识,必修) | —公司治理与管理 —普通法系与大陆法系 —兼并与收购、尽职调查 —公司年报(企业社会责任等) —跨文化交际 —涉外商务谈判与纠纷解决等 包含但不限于以上内容 |
商务法律笔译
| —法律翻译基础、计算机辅助翻译 —授权书、谅解备忘录 —保密 —公司章程/股东1、2 —合并文件、合作 —经销 —买卖合同1、2 —运输物流 —知识产权 —租赁 注:上述/合同仅为参考,具体商务/法律术语、条款与文本将穿插在/合同学习中,例如:转让、违约、侵权、保密、定义、修改、不可抗力、管辖法律、争议解决、保险、责任、赔偿、、、责任、义务、可分割性、弃权、税收、期限、终止、投资、董事会、经营管理、职工、解散、清算、合同订立、生效和履行、合同变更、违约责任等。 |
综合商务口译(交传方向) | —口译基础 —视译 —交传口译-记忆理解 —交传口译-逻辑思维 —交传口译-断句分析 —交传口译-口音听辨 —交传口译-慨括复述 —交传口译-跨行业练习 —交传口译-会议准备 —同传口译-基础入门 口译主题包括:经济与商务、争议解决,法律、金融保险、税务、能源、环保、人工智能、金融科技、文化教育等。
|
学习收获:
1.开拓学员的视野,熟悉商务与法律活动的要素。
2.在钻研专业英语的过程中,培养阅读、理解、清晰思维的能力。
3.同时锻炼运用英语表达观点、逻辑翻译的素质,为今后职业生涯充分做好知识储备,具备化的沟通交流能力。
4.学习和掌握商务法律专业口笔译技能,学习优异者,有机会参加相关项目实习。
适合人群:
英语或法律专业学生
专业翻译、公司法务、涉外律师
企业行政/人事/管理人员
翻译爱好者
入学标准:
商务法律专业英语入学标准(Ⅰ):
英语六级水平及以上,英语专业或法律相关专业学生也可。
商务法律口笔译(Ⅱ、Ⅲ)入学标准:
专业翻译资格,例如CATTI二级三级、上海中口译、英语专四专八、雅思6.5分、海外留学经验、1年口笔译经验等满足其一;或者
熟练掌握英语与相关知识(例如法律、政治经济、管理等专业)英语水平达到六级的学生。
学习要求:
出勤,认真听讲,记录笔记,主动发言,参与讨论,积极演讲
认真准备功课,及时完成课后作业
关于结业:
结业并通过后,颁发结业
学习优异,有机会参加相关项目实习