天津意大利语培训学校

意大利语词magari用法总结
意大利语词magari用法总结

  magari是意大利人日常交流的词。要学会magari的用法不能死记硬背,要结合具体语境把握微妙之处。这里做个简单解释。

  1.单独使用,表达auspicio(祝愿)和desiderio(心愿、想法、想做某事)。如:

  –Vuoi venire al mare con me?

  你要不要跟我去海边?

  –Magari!(=Desidero farlo!)

  Magari!(我愿意如此,但未必能做到)

  –Allora,andiamo domani al cinema?

  怎么样,我们明天去看电影?

  –Magari!Ma devo studiare per l’esame di storia che si terràlunedìmattina.

  Magari,但我要备考历史,周一上午就要考了。

  La mangeresti una bella bisteca?

  吃牛排如何?

  Magari!

  好呀/那倒是不错呢!

  2.在表达愿望时,magari后面可以跟虚拟式过去时(imperfetto congiuntivo)。如:

  Magari potessi andare in vacanza con voi!

  我要是能跟你们一起去休假就好了!

  Magari fosse tutto cosìfacile come ingrassare!

  要是什么事儿都跟长胖那么简单就好了!

  上面两种用法中,magari表达的“确认”,“接受”、“同意”,传递的是不太确定的信息,和条件式的语法意义相近。比如上面的例子:

  La mangeresti una bella bisteca?

  吃个牛排如何?

  Magari!

  好呀。

  来份牛排?好啊!要是有,我来一份也不错。将magari和forse进行对比,不难看出magari的不确定性是如何表现的,如:

  –Ti piacerebbe venire in Italia con me il mese prossimo?

  下个月你要不要跟我一起去意大利?

  –Forse!

  可能吧!

  对方的邀请,你用了forse回答,还是有实现的可能性(probabilita')的,概率一半一半吧。但如果用magari来回答,“和你一起去意大利”的可能性就非常低了。再如:

  –Quindi lui ti manca cosìtanto?

  你就这么想他啊?

  –Tantissimo.Magari lo potessi rivedere.

  很想很想。我要是能再见他一面....

  再如:

  Ti piacerebbe vincere il primo premio della lotteria?

  你觉着,彩票中个一等如何?

  Magari!

  那当然好啦!(言外之意,我也知道不太可能)

  2.表达因为某事没有发生、没有实现而失望(rimpianto/dispiacere)。这种情况下,magari语调要往下,说出失望的语气。

  Magari avessi avuto una seconda opportunità!

  你当时要是有第二次机会就好了!(avessi avuto,其实没有)

  -Sei stato al mare questo finesettimana?

  你周末去海边啦?

  -Magari!Sono rimasto a lavorare.

  去了就好啦!我一直在干活。

  –Ma poi hai avuto quella promozione a lavoro?

  后来你得到升职了吗?

  –Magari!(Purtroppo no,anche se mi sarebbe piaciuto)

  Magari!(如果升职了,我可就高兴了,可是并没有)

  –Gli hai chiesto cosa ne pensasse?

  你问过他当时怎么想的了吗?

  –Magari!Non ne ho avuto il coraggio!(Mi sarebbe piaciuto ma non l’ho fatto)

  Magari!我根本不够胆问!(要是问了就好了,但是没问。)

  3.表达可能性,实现的可能性较弱,或主观上也没把握,如:

  Èin ritardo di 20 minuti…Magari ha sbagliato strada.

  他都晚了20分钟了。搞不好是走错路了。

  –PerchéClaudio non ti ha rivolto la parola alla festa?

  为啥Claudio昨天聚会没跟你说一句话?

  –Che ne so!Magari sièoffeso.

  我怎么知道?搞不好是生气了吧。

  注意区别。如果说,Forse sièoffeso,感觉的确发生了什么事,让Claudio生气了。再如:

  –Quando ci sentiamo?

  咱们什么时候通个电话?

  –Magari ti chiamo domani mattina.

  我没准儿明早给你打。

  我可能给你打电话,“magari ti chiamo”,那么你几乎不用等电话,我可能不会给你打。但你听到我说“Forse ti chiamo”,你会觉得我有较大概率给你打电话,至少50的可能性吧。

  4.表示某种倾向性,意思接近piuttosto,后面经常跟ma,表示“宁可做某事,而不做某事”。比如:

  Magari resteròsveglia tutta la notte,ma non chiederòaiuto a nessuno per finire questo lavoro!

  我搞不好/宁愿/甚至/哪怕会通宵,也不会求人帮我把活儿干完!

  –Che cosa farai dei libri del tuo ex?

  你前任的那些书你怎么处理?

  –Magari li butterònella spazzatura,ma non glieli restituirò!

  我就算都扔垃圾堆,也不还给他!

  –Adesso come farai a vivere?

  你现在生活怎么办?

  –Magari vado a chiedere l’elemosina,ma a lei i soldi non li chiederò.

  我哪怕去要饭,也不跟她要钱。

  –Ci compreremo una casa nuova,magari(anche se)a rate.

  我们买个新房,哪怕分期付款呢。

  6.万一、如果、要是。引出某个动作的条件(=eventualmente)。

  –Magari prima di partire mandami un sms.

  你要是出发前,给我发个信息。

  –Veniamo da te il prossimo fine settimana,va bene?

  我们下周末去你那儿,如何?

  –Magari chiamatemi prima di venire.

  你们要是来,给我打个电话。



主营项目:意大利语/西班牙语/法国留学/意大利留学/西班牙留学
联 系 人:赵老师
乘车路线:在线,网课
| 回到顶部